De woede en de trots - Oriana Fallaci

KORTE INHOUD
Pb, in-8, 147 pp. Uit het Italiaans vertaald door Jan van der Haar. Fallaci (°Florence, 29/6/1929 +Florence 15/9/2006) reageert tegen de aanslagen van 11/9/2001 op de Twin Towers, spuwt op de islam en het zogenaamde heldendom van de terroristen, beschuldigt Arafat, komt op voor een eervol Italië. Fallaci was voor de islam wat Voltaire voor de katholieke kerk was. Margaret Talbot noemde haar in 'The New Yorker' (5/6/2006) The Agitator.. Enkele citaten:. De imam “is een hoge priester die naar believen de gedachten en daden van zijn gelovigen manipuleert en beïnvloedt. Hij is een politicus die tijdens de preek politieke boodschappen afvuurt, de gelovigen ertoe aanzet bepaalde dingen te doen. Alle revoluties (sic) van de islam zijn begonnen dank zij de imams in de moskeeën… Achter elke islamitische terrorist schuilt noodzakelijkerwijs een imam… Ik memoreer en beweer dat vele imams de geestelijke leiders van het terrorisme zijn…” (pag 24-25).. “…ze willen meer en meer, ze zullen meer en meer willen: degene...
Categorie
Details
2002 Uitgever: Prometheus Vertaler: Jan van der Haar 146 paginas Taal: Nederlands Grootte: 200x124x14 ISBN-10: 9035124472 ISBN-13: 9789035124479Koop dit boek tweedehands
bij volgende verkopers

1 foto's
FALLACI Oriana
De woede en de trots (vertaling van La rabbia e l'orgoglio - 2001)
Pb, in-8, 147 pp. Uit het Italiaans vertaald door Jan van der Haar. Fallaci (°Florence, 29/6/1929 +Florence 15/9/2006) reageert tegen de aanslagen van 11/9/2001 op de Twin Towers, spuwt op de islam en het zogenaamde heldendom van de terroristen, beschuldigt Arafat, komt op voor een eervol Italië. Fallaci was voor de islam wat Voltaire voor de katholieke kerk was. Margaret Talbot noemde haar in 'The New Yorker' (5/6/2006) The A...
De woede en de trots (vertaling van La rabbia e l'orgoglio - 2001)
Pb, in-8, 147 pp. Uit het Italiaans vertaald door Jan van der Haar. Fallaci (°Florence, 29/6/1929 +Florence 15/9/2006) reageert tegen de aanslagen van 11/9/2001 op de Twin Towers, spuwt op de islam en het zogenaamde heldendom van de terroristen, beschuldigt Arafat, komt op voor een eervol Italië. Fallaci was voor de islam wat Voltaire voor de katholieke kerk was. Margaret Talbot noemde haar in 'The New Yorker' (5/6/2006) The A...

1 foto's
FALLACI Oriana
De woede en de trots (vertaling van La rabbia e l'orgoglio - 2001)
2de druk. Pb, in-8, 150 pp. Uit het Italiaans vertaald door Jan van der Haar. Fallaci (°Florence, 29/6/1929 +Florence 15/9/2006) reageert tegen de aanslagen van 11/9/2001 op de Twin Towers, spuwt op de islam en het zogenaamde heldendom van de terroristen, beschuldigt Arafat, komt op voor een eervol Italië. Fallaci was voor de islam wat Voltaire voor de katholieke kerk was. Margaret Talbot noemde haar in 'The New Yorker' (5/6/2...
De woede en de trots (vertaling van La rabbia e l'orgoglio - 2001)
2de druk. Pb, in-8, 150 pp. Uit het Italiaans vertaald door Jan van der Haar. Fallaci (°Florence, 29/6/1929 +Florence 15/9/2006) reageert tegen de aanslagen van 11/9/2001 op de Twin Towers, spuwt op de islam en het zogenaamde heldendom van de terroristen, beschuldigt Arafat, komt op voor een eervol Italië. Fallaci was voor de islam wat Voltaire voor de katholieke kerk was. Margaret Talbot noemde haar in 'The New Yorker' (5/6/2...