Robinson Crusoeus. Latine scripsit F.J. Goffaux. Editio nova, cuui accedunt annotationes. - DEFOE, D.,

KORTE INHOUD

'It has long affored just ground of complaint that the first steps in Roman literature are in no common degree wearisome and dull. This arises in a great measure from the difficulty or total absence of amusement, in the authors first put into the hands of youth; for it must be confessed, that boys are rarely , if ever, found to be attracted by the story of their author. It was thought that a work in the Latin language, which, while it demanded attention and exactness, should at the same time, attract and insensibly excite by its matter, would not be unacceptable in the present day. No work seemed more adapted to his purpose than Defoe's Hisotry of robinson Crusoe. This, though too long in its original form to follow literally, the author has translated, leaving out chiefly the digressions, which in truth form no part of the story, and retaining the most intersting facts. This little history was the more readily selected, as the sentiments throughout are pious, and the whole interspersed with maxims and senten...
1820zie alle details...

Categorie

Details

1820Uitgever: Apud Geo. Wilson