Memento - Rasch Miriam; Rasch Gerard

nagelaten vertalingen van Gerard Rasch

KORTE INHOUD

OVER DE VERTALER GERARD RASCH

Enkele maanden voordat Gerard Rasch op 10 maart 2004 overleed, besloot hij alle poëzievertalingen bijeen te brengen die hij in de afgelopen decennia om uiteenlopende redenen ongepubliceerd liet.

Hij vroeg zijn dochter Miriam om na zijn dood een selectie te maken van de beste vertalingen van deze hem zo dierbare gedichten en die namens hem te bezorgen en in te leiden.

In Memento zijn alleen gedichten opgenomen die niet eerder in boekvorm in het Nederlands verschenen. De uitgave is niet alleen een ode aan Rasch veelzijdige talent - voor zijn vertalingen werd hem in 1997 de Martinus Nijhoff-prijs toegekend - maar biedt tevens een verrassend overzicht van de Poolse poëzie uit de twintigste eeuw.

OVER DE DICHTERS

Stanislaw Jerzy Lec (1909-1966)

De dichter Lec was van aristocratische afkomst en schreef vooral korte, felle satirische en lyrische verzen. Hij ontsnapte uit het concentratiekamp, vocht in het verzet van Warschau en werkte na de oorlog in overheidsdienst. In 1950 brak hij met de S...
2005Taal: Nederlandszie alle details...

Categorie

Details

2005Uitgever: PegasusVertaler: G. Rasch287 paginasTaal: NederlandsISBN-10: 9061432944ISBN-13: 9789061432944

REVIEWS VAN DIT BOEK