Lysistrata. An English version by D. Fitts. - Aristophanes

KORTE INHOUD

'In diction Fitts's intention was 'first and foremost, to be 'sayable': and the translation is neat and lively, though it does not rise to nobility of utterance with the original. He shows much acuteness in making Aristophanes' vulgarity palatable to the modern reader without simple excision; but he commits some depressing lapses in taste by translating into vulgar language passages where it is most conspicuously absent from the original.' (D. MERVYN JONES in The Classical Review (New Series), 1956, p.164).
1967zie alle details...

1x bekroningen & co

Categorie

Details

1967Uitgever: Faber and Faber