Les translations d'Ovide au Moyen Age - An Faems
actes de la journée d'études internationale à la Bibliothèque royale de Belgique le 4 décembre 2008
KORTE INHOUD
Ovide est depuis longtemps reconnu comme un des auteurs antiques ayant le plus marqué l'époque médiévale. Aussi de nombreux travaux ont-ils été consacrés à préciser la manière dont le Moyen Âge s'est approprié son oeuvre. Le présent ouvrage constitue pour l'essentiel les Actes d'une journée d'études sur les translations d'Ovide au Moyen Âge qui s'est tenue à la Bibliothèque royale de Belgique. L'objectif des organisateurs était de contribuer à nuancer les connaissances de la réception ovidienne par la prise en considération simultanée de plusieurs domaines linguistiques, dans un esprit de dialogue. L'angle d'attaque plurilingue donne de l'auteur, théoricien de l'amour et grand pourvoyeur de mythes et de figures héroïques, une image plus riche, les points de vue fragmentaires de chaque tradition linguistique étant ici dépassés. Le volume a été étoffé de sept contributions nouvelles.
Details
2012Uitgever: Brepols PublishersReeks: Publications de l'Institut d'études médiévales de l'UCL Collection textes, études, congrès294 paginasTaal: FransISBN-10: 296007694XISBN-13: 9782960076943Koop dit boek tweedehands
bij volgende verkopers
Stel vraag Hardcover
Ovide est depuis longtemps reconnu comme un des auteurs antiques ayant le plus marque l?epoque medievale. Aussi de nombreux travaux ont-ils ete consacres a preciser la maniere dont le Moyen Age s?est approprie son oeuvre. Le present ouvrage constitue pour l?essentiel les Actes d?une journee d?etudes sur les translations d?Ovide au Moyen Age qui s?est tenue a la Bibliotheque royale de Belgique. L?objectif des organisateurs etait de contribuer a nuancer les connaissances de la reception ovidienne par la prise...