Les Bucoliques. Traduction en vers de H. des Abbayes. Avant-propos de E. De Saint-Denis. - VIRGILE, (VERGILIUS),

KORTE INHOUD

?La réussite de M. des Abbayes tient à plusieurs facteurs: un sens particulièrement heureux de l?harmonie du vers français, une imagination accordée à celle de Virgile, et surtout - l?auteur, botaniste, est professeur à la Faculté des Sciences de Rennes - une application minutieuse, ?labor lime?; le temps ici, n?en déplaise à Alceste, fait beaucoup à l?affaire. C?est bon signe qu?on traduise Virgile en vers. Cela marque visiblement que nos grands poètes antiques restent source durable de plaisirs.? (JACQUES PERRET in Revue des Études Anciennes, 1967, pp.148-49). From the library of Prof. Carl Deroux.
1966zie alle details...

Categorie

Details

1966Uitgever: Latomus