Hekabe. Herausgegeben, übersetzt und kommentiert von K. Matthiessen. - Euripides

KORTE INHOUD

'Matthiessen's Hekabe inaugurates a series of translated and annotated editions of Greek tragedy, published by de Gruyter under the editorial oversight of Jens Holzhausen and Bernd Seidensticker and evidently conceived as a German counterpart to the Aris and Phillips series of bilingual (Greek/ English or Latin/ English) texts. The double-paged layout is designed to eliminate paging back and forth between text and notes. On the left side appears a line-by-line prose translation reflecting the Greek as closely as possible. Beneath the translation is printed as much Greek text as the facing commentary will accommodate, and beneath the Greek text appears a selective apparatus criticus written in German that also offers linguistic and grammatical pointers for students reading the play in Greek. On the right side is a more wide-ranging commentary intended to be accessible to readers without Greek. Ancillary matter includes a translation of the play's two hypotheses, a list of textual divergences from Diggle, and a...
2008zie alle details...

Categorie

Details

2008Uitgever: Walter de Gruyter294 paginasISBN-10: 3110188090ISBN-13: 9783110188097

REVIEWS VAN DIT BOEK