À propos Hans Magnus Enzensberger. Spielerei & ander serieus werk. - Smeets, René & Enzensberger, Hans Magnus.

KORTE INHOUD

René Smeets (1956) is reeds ruim twintig jaar actief als literair vertaler. Het begon in 1999 met de vertaling van een volledige bundel van Enzensberger, 'Kiosk'. Sindsdien heeft hij van hem honderden gedichten vertaald, verder ook enkele essays, dialogen en een theaterstuk. Na zoveel vertalen bekroop hem de lust om ook zélf verzen à la Enzensberger te gaan schrijven. Dat resulteerde in de bundel 'Alles gestolen' (Uitgeverij P, Leuven, 2020).00Daarnaast heeft Smeets zich ook uitgebreid bezig gehouden met het andere werk van de veelzijdige Enzensberger. Dat is uitgemond in een aantal essays geheel in de speelse stijl die Enzensberger zelf eigen is. Zo bevat dit boek o.m. een fictief-factueel interview. Verder een stuk waarin de door Enzensberger reeds decennia geleden ontworpen poëzieautomaat wordt gewogen en nog altijd up to date bevonden, enige gedichten over en helemaal à la Enzensberger, enkele Enzensberger-cryptogrammen en nog veel meer. Kers op de taart: een theaterstuk 'Weg met Enzensberger', naar het v...
2020Taal: Nederlandszie alle details...

Categorie

Details

2020Uitgever: Uitgeverij P.160 paginasTaal: NederlandsISBN-10: 9493138143ISBN-13: 9789493138148

REVIEWS VAN DIT BOEK